Translation of "lasciamo stare" in English


How to use "lasciamo stare" in sentences:

Noi li lasciamo stare e loro ci lasciano in pace.
We don't mess with them, they don't mess with us.
Lasciamo stare gli affari, sarete di certo stanchi.
Well, there is no time for business. You've had a wearing journey.
Lasciamo stare queste cose, signor Khan.
No, we won't have any of that, Mr. Khan.
Lasciamo stare i piatti del giorno.
Forget the specials for a minute.
O.K., non ti va, lasciamo stare.
Okay, I can tell you're not into this.
Va bene, lasciamo stare i suoi colleghi di lavoro, d'accordo?
All right. Let's just forget about the people at the office, okay?
Oh, lasciamo stare, è tutta una cavolata.
Forget it, this is fuckin' ridiculous.
Riteniamoci semplicemente fortunati e lasciamo stare.
Let's just call ourselves lucky and leave it at that.
Lasciamo stare i miei errori e ci concentriamo sui loro?
Can we get off my screwups and focus on theirs?
D'accordo, ragazzi, lasciamo stare per un momento.
All right, class, let's leave this for a moment.
Lasciamo stare cos'ho giurato o meno. Ammettiamo che l'abbia fatto.
Leaving aside what I did swear or didn't, let's say I fucking have.
Be', lasciamo stare questo per ora, perché...
Oh, well. Let's hold off on tape for now...
Lasciamo stare poi il viaggio di ritorno.
Let alone to survive the return journey.
Lasciamo stare tutto e cominciamo da zero?
We drop everything and start from scratch?
Vogliono che lo lasciamo stare per adesso.
They want us to leave him alone for now.
Beh, in effetti ha comprato un biglietto per Celine Dion sei mesi fa, ma lasciamo stare.
Well, he did buy a ticket to see celine dion 6 months ago. But i think we can overlook that. He's smart.
Non so come possa star bene una cosa logora come un mozzicone, ma lasciamo stare.
I don't know how "worn down to a nub" can be fine, but all right.
Adesso lasciamo stare... ne discuteremo domani mattina.
Well, we're not gonna solve this tonight... so we're gonna discuss it in the morning.
Lasciamo stare il fatto che abbia confessato.
Just forget about the confession for a minute.
Lasciamo stare le ceneri, altrimenti tutti penseranno che fosse messo proprio male.
Well, let's not focus on the ashes. We don't want people to think Peter was a disaster.
Li facciamo fuori e lasciamo stare gli allibratori.
We take them out, then leave the bookies.
Dai, ragazze, lasciamo stare queste assurdità societarie e troviamo un caso su cui valga la pena indagare, con dei misteri, con personaggi impudenti e colpi di scena e rivelazioni e...
Come on, guys. Let's just ditch this corporate nonsense And find a case worthy of investigating,
Lasciamo stare, non mi va di parlarne!
Look, forget it. I-i don't need this.
Lasciamo stare... A me Marla sembra una piantagrane, non un'assassina...
Okay, anyhow, to me, Marla reads like a troublemaker, not a killer.
Senti, lasciamo... lasciamo stare per stasera, ok?
Look, let's, uh, let's put it aside tonight, all right? I came here to see you fight.
Vuole che lasciamo stare il caso Omar.
He doesn't want us anywhere near this Omar thing.
Ma, lo ripeto, lasciamo stare lo sfratto, io non ne so niente.
But I insist... not to mention the debt collectors.
Lasciamo stare l'Uomo Ombra e poi torniamo agli AffrontaFantasmi.
We just debunk Thinman and then we go back to Ghostfacers.
Guarda, lasciamo stare, va bene così.
You know what? Forget it. It's fine.
Lasciamo stare per un attimo il caso di David.
Moving away from David's case file for just a moment...
Ok, ci sarebbe da ridire, ma lasciamo stare.
Okay, well, that's something we could argue about, but let's not.
Sei certamente la persona piu' adatta...ma lasciamo stare.
You are, surely, the right man. But draw the line..
Ci siamo gia' passati, lasciamo stare.
I already went through this on the...
Se lasciamo stare il Sindacato, loro ci lasceranno vivere le nostre vite.
If we leave the Syndicate be, they'll Let us live our lives.
Anche qualcosa di piu', ma lasciamo stare.
It is more important than that, but whatever.
Perche' non lasciamo stare i soldi... e le mostro qualcosa che ho imparato io a Guadalajara?
Well, how about we forget the money, and I'll show you something I learned in Guadalajara?
Lasciamo stare questa stupida stronzata del pesce.
Let's drop this stupid fish bullshit.
Come fa a vivere questo tizio, e lasciamo stare come faccia ad andare ogni giorno a fare l'insegnante.
How does this guy live, let alone make it to work every day and teach a bunch of kids?
Ho sentito la mia privacy che veniva invasa, ma lasciamo stare.
I did sense my privacy being invaded. But we'll leave that for now. We have work to do.
Lasciamo stare, non voglio trasformare questo problema in un casino, telegrafare a Washington per farmi dire quando e come scodinzolare.
I ain't gonna turn this over to no West Pointers who got to get on the telegraph to ask Washington which hand to wipe with.
A un certo punto direte: "Troppa roba da sapere, lasciamo stare."
At some point you're just going to be like, "You know what? There's too much to know. Screw it."
E lei ha frequentato George Gershwin, quindi lasciamo stare.
And she dated George Gershwin, so, you know, get out.
2.1497159004211s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?